Seite 06:





Am anderen Morgen nahm der Dummling die Gans in den Arm ging fort und kümmerte sich nicht um die drei Mädchen, die daran hingen. Sie mussten immer hinter im dreinlaufen, links und rechts, wie's ihm in die Beine kam. Mitten auf dem Felde begegnete ihnen der Pfarrer, und als er den Aufzug sah, sprach er: »Schämt euch, ihr garstigen Mädchen, was lauft ihr dem jungen Bursch durchs Feld nach, schickt sich das?« Damit faßte er die jüngste an der Hand und wollte sie zurückziehen, wie er sie aber anrührte, blieb er gleichfalls hängen und musste selber hinterdreinlaufen. Nicht lange, so kam der Küster daher und sah den Herrn Pfarrer, der drei Mädchen auf dem Fuß folgte. Da verwunderte er sich und rief: »Ei, Herr Pfarrer, wohinaus so geschwind? vergeßt nicht, dass wir heute noch eine Kindtaufe haben.« Lief auf ihn zu und faßte ihn am Ärmel, blieb aber auch fest hängen.

The next morning Dummling took the goose under his arm and set out, without troubling himself about the three girls who were hanging to it. They were obliged to run after him continually, now left, now right, just as he was inclined to go.
In the middle of the fields the parson met them, and, when he saw the procession, he said, “For shame, you good-for-nothing girls, why are you running across the fields after this young man? is that seemly? At the same time he seized the youngest by the hand in order to pull her away, but as soon as he touched her he likewise stuck fast, and was himself obliged to run behind.
Before long the sexton came by and saw his master, the parson, running on foot behind three girls. He was astonished at this and called out, “Hi! your reverence, whither away so quickly? do not forget that we have a christening to-day!” and running after him he took him by the sleeve, but was also held fast to it.

Vokabular
sich kümmern = to take care
der Pfarrer = parson
der Aufzug = procession
sich schicken, sich geziemen = to be seemly
der Küster = sexton






contact privacy statement imprint