Seite 05: |
Er hob
sie heraus, nahm sie mit sich und ging
in ein Wirtshaus, da wollte er übernachten.
Der Wirt hatte aber drei Töchter,
die sahen die Gans, waren neugierig, was
das für ein wunderlicher Vogel wäre,
und hätten gar gern eine von seinen
goldenen Federn gehabt. Die älteste
dachte: Es wird sich schon eine Gelegenheit
finden, wo ich mir eine Feder ausziehen
kann. Und als der Dummling einmal hinaus
gegangen war, faßte sie die Gans
beim Flügel aber Finger und Hand blieben
ihr daran fest hängen. Bald hernach
kam die zweite und hatte keinen andern
Gedanken, als sich eine goldene Feder zu
holen, kaum aber hatte sie ihre Schwester
angerührt, so blieb sie fest hängen.
Endlich kam auch die dritte in der gleichen
Absicht. Da schrien die andern: »Bleib
weg, um Himmels Willen bleib weg!« Aber
sie begriff nicht, warum sie wegbleiben
sollte, dachte: Sind die dabei so kann
ich auch dabeisein und sprang hinzu, und
wie sie ihre Schwester angerührt hatte,
so blieb sie an ihr hängen. So mussten
sie die Nacht bei der Gans zubringen. |
He lifted her up, and taking her with him, went to an inn where he thought he would stay the night. Now the host had three daughters, who saw the goose and were curious to know what such a wonderful bird might be, and would have liked to have one of its golden feathers. The eldest thought, “I shall soon find an opportunity of pulling out a feather,” and as soon as Dummling had gone out she seized the goose by the wing, but her fingers and hand remained sticking fast to it. The second came soon afterwards, thinking only of how she might get a feather for herself, but she had scarcely touched her sister than she was held fast. At last the third also came with the like intent, and the others screamed out, “Keep away; for goodness’ sake keep away!” But she did not understand why she was to keep away. “The others are there,” she thought, “I may as well be there too,” and ran to them; but as soon as she had touched her sister she remained sticking fast to her. So they had to spend the night with the goose. |
Vokabular | |
das Wirtshaus = inn | |
wunderlich = strange | |
endlich = finally | |
begreifen = understand | |
die Nacht zubringen = to spend the night |
contact privacy statement imprint |