Da öffnete
sich der Elfenhügel und ein altes Elfenmädchen
kam trippelnd heraus. Ihr Rücken war
bloß, aber sonst war sie sehr anständig
angezogen. Es war des alten Elfenkönigs
Haushälterin, eine entfernte Verwandte,
die ein Bernsteinherz auf der Stirn trug.
Sie setzte die Beinchen so flink, tripp,
tripp! Potztausend, wie sie trippeln konnte
und zwar ging es hinunter ins Moor zum Nachtraben.
»Sie werden zum Elfenhügel eingeladen
für diese Nacht!« sagte sie,
aber wollen Sie uns nicht zuvor einen großen
Dienst erweisen und die Einladungen übernehmen?
Sie müssen auch etwas tun, da sie selbst
kein Haus machen! Es kommen einige hochvornehme
Fremde aus dem Trollgeschlecht, die viel
zu sagen haben, und deshalb will der alte
Elfenkönig sich zeigen.« »Wer
soll eingeladen werden?« fragte der
Nachtrabe.
|
Just at this moment the elfin hill opened, and an old elfin maiden, hollow behind, came tripping out; she was the old elf king's housekeeper, and a distant relative of the family; therefore she wore an amber heart on the middle of her forehead. Her feet moved very fast, "trip, trip;" good gracious, how she could trip right down to the sea to the night-raven. "You are invited to the elf hill for this evening," said she; "but will you do me a great favor and undertake the invitations? you ought to do something, for you have no housekeeping to attend to as I have. We are going to have some very grand people, conjurors, who have always something to say; and therefore the old elf king wishes to make a great display." "Who is to be invited?" asked the raven.
|