»Ja,
                                      wenn ich nicht Boten gehen müsste,
                                      der Armut halber und um mein Leben zu fristen«,
                                      antwortete er, »ach, so eine reiche
                                      Frau wie Ihr weiß nicht, wie wehe
                                      Armut tut und wie wohl ein frischer Trunk
    bei solcher Hitze.« 
“No more I should if I were not obliged to work as carrier from poverty and to prolong my life,” replied he. “Ah, such rich ladies as you know not how painful poverty is, and how strengthening a fresh draught in this hot weather.”
      
 
 
 
Als sie dies hörte, eilte sie in das
                                    Haus, nahm einen Krug vom Gesims und füllte
                                    ihn mit Wasser; doch als sie zurückkehrte
                                    und nur noch wenige Schritte von ihm war
                                    und das Männlein sah, wie es so elend
                                    und verkümmert auf dem Sack saß,
                                    da fühlte sie inniges Mitleid, bedachte,
                                    dass ja ihr Mann nicht zu Hause sei,
                                    und so stellte sie den Wasserkrug beiseite,
                                    nahm einen Becher und füllte ihn mit
                                    Wein, legte ein gutes Roggenbrot darauf und
    brachte es dem Alten.
On hearing this she immediately ran into the house, took a pitcher from the shelf and filled it with water; but she had only gone a few paces back to take it to him, when, seeing the little man sit on his bag miserable and wretched, she felt pity for him, and recollecting that her husband was from home, she put down the pitcher, took a cup, filled it with wine, put a loaf of rye bread on it and gave it to the poor old man.
 
 
 
»So, und ein
                                    Schluck Wein mag Euch besser frommen als
                                    Wasser, da Ihr schon so gar alt seid«,
                                    sprach sie, »aber trinket nicht so
    hastig und esset auch Brot dazu!«
 “There,” she said, “a draught of wine will do you more good than water, as you are very old; but do not drink so hastily, and eat some bread with it.”