Als es
ganz dunkel geworden war, kamen die Herren
von dem Häuslein, das waren die sieben
Zwerge, die in den Bergen nach Erz hackten
und gruben. Sie zündeten ihre sieben
Lichtlein an, und wie es nun hell im Häuslein
ward, sahen sie, dass jemand darin
gewesen war, denn es stand nicht alles so
in der Ordnung, wie sie es verlassen hatten.
Der erste sprach 'wer hat auf meinem Stühlchen
gesessen?' Der zweite 'wer hat von meinem
Tellerchen gegessen?' Der dritte 'wer hat
von meinem Brötchen genommen?' Der
vierte 'wer hat von meinem Gemüschen
gegessen?' Der fünfte 'wer hat mit
meinem Gäbelchen gestochen?' Der sechste
'wer hat mit meinem Messerchen geschnitten?'
Der siebente 'wer hat aus meinem Becherlein
getrunken?' Dann sah sich der erste um und
sah, dass auf seinem Bett eine kleine
Delle war, da sprach er 'wer hat in mein
Bettchen getreten?' Die andern kamen gelaufen
und riefen 'in meinem hat auch jemand gelegen.'
Der siebente aber, als er sein Bett sah,
erblickte Schneewittchen, das lag darin und
schlief. Nun rief er die andern, die kamen
herbeigelaufen, und schrien vor Verwunderung,
holten ihre sieben Lichtlein und beleuchteten
Schneewittchen. 'Ei, du mein Gott! ei, du
mein Gott!' riefen sie, 'was ist das Kind
so schön!' und hatten so große
Freude, dass sie es nicht aufweckten,
sondern im Bettlein fortschlafen ließen.
Der siebente Zwerg aber schlief bei seinen
Gesellen, bei jedem eine Stunde, da war
die Nacht herum.
|
When it was quite dark the owners of the cottage came back. They were seven dwarfs who dug and delved in the mountains for ore. They lit their seven candles, and as it was now light within the cottage they saw that someone had been there, for everything was not in the same order in which they had left it. The first said, who has been sitting on my chair. The second, who has been eating off my plate. The third, who has been taking some of my bread. The fourth, who has been eating my vegetables. The fifth, who has been using my fork. The sixth, who has been cutting with my knife. The seventh, who has been drinking out of my mug. Then the first looked round and saw that there was a little hollow on his bed, and he said, who has been getting into my bed. The others came up and each called out, somebody has been lying in my bed too. But the seventh when he looked at his bed saw little snow-white, who was lying asleep therein. And he called the others, who came running up, and they cried out with astonishment, and brought their seven little candles and let the light fall on little snow-white. Oh, heavens, oh, heavens, cried they, what a lovely child. And they were so glad that they did not wake her up, but let her sleep on in the bed. And the seventh dwarf slept with his companions, one hour with each, and so passed the night.
|