Seite 08: Hänsel und Gretel (Hansel and Grethel) |
Hänsel
reichte in die Höhe und brach sich
ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen,
wie es schmeckte, und Gretel stellte sich
an die Scheiben und knupperte daran. Da
rief eine feine Stimme aus der Stube heraus: |
Hansel reached up above, and broke off a little of the roof to try how it tasted, and Grethel leant against the window and nibbled at the panes. Then a soft voice cried from the room,
"Nibble, nibble, gnaw, Who is nibbling at my little house?" The children answered, "The wind, the wind, The heaven-born wind," and went on eating without disturbing themselves. Hansel, who thought the roof tasted very nice, tore down a great piece of it, and Grethel pushed out the whole of one round window-pane, sat down, and enjoyed herself with it. Suddenly the door opened, and a very, very old woman, who supported herself on crutches, came creeping out. Hansel and Grethel were so terribly frightened that they let fall what they had in their hands. The old woman, however, nodded her head, and said, "Oh, you dear children, who has brought you here? Do come in, and stay with me. No harm shall happen to you." She took them both by the hand, and led them into her little house. Then good food was set before them, milk and pancakes, with sugar, apples, and nuts. Afterwards two pretty little beds were covered with clean white linen, and Hansel and Grethel lay down in them, and thought they were in heaven. |
Vokabular | |
abbrechen = to break | |
versuchen = to try | |
schmecken = to taste | |
sich irre machen lassen = to let them disturb | |
die Krücke = crutch | |
wackeln (mit dem Kopf) = to jiggle her head | |
ins Haus führen = to guide into the house | |
die Milch = milk | |
der Pfannkuchen = pancake | |
der Apfel = apple | |
die Nuss = nut | |
meinen = to believe | |
der Himmel = heaven |
contact privacy statement imprint |