»Laßt
Euch keine graue Haare darüber wachsen,
lieber Vater«, antwortete Hans, »da
in dem Sack steckt mehr, als für ein
neues Haus nötig ist.« Der Vater
und Hans fingen auch gleich an, ein neues
Haus zu bauen, Vieh zu erhandeln und Land
zu kaufen und zu wirtschaften. Hans ackerte
die Felder, und wenn er hinter dem Pflug
ging und ihn in die Erde hineinschob, so
hatten die Stiere fast nicht nötig
zu ziehen.
Den nächsten Frühling sagte Hans: »Vater,
behaltet alles Geld, und laßt mir einen
zentnerschweren Spazierstab machen, damit
ich in die Fremde gehen kann.« Als
der verlangte Stab fertig war, verließ er
seines Vaters Haus, zog fort und kam in einen
tiefen und finstern Wald. Da hörte er
etwas knistern und knastern, schaute um sich
und sah eine Tanne, die von unten bis oben
wie ein Seil gewunden war; und wie er die
Augen in die Höhe richtete, so erblickte
er einen großen Kerl, der den Baum
gepackt hatte und ihn wie eine Weidenrute
umdrehte. »He!« rief Hans, »was
machst du da droben?« Der Kerl antwortete: »Ich
habe gestern Reiswellen zusammengetragen
und will mir ein Seil dazu drehen |
"Don't grow any grey hairs about that, dear father," answered Hans; "there, in that sack, is more than is wanting for a new house." The father and Hans at once began to build a new house; to buy cattle and land, and to keep a farm. Hans ploughed the fields, and when he followed the plough and pushed it into the ground, the bullocks had scarcely any need to draw. The next spring, Hans said, "Keep all the money and get a walking-stick that weighs a hundred-weight made for me that I may go a-travelling." When the wished-for stick was ready, he left his father's house, went forth, and came to a deep, dark forest. There he heard something crunching and cracking, looked round, and saw a fir-tree which was wound round like a rope from the bottom to the top, and when he looked upwards he saw a great fellow who had laid hold of the tree and was twisting it like a willow-wand. "Hollo!" cried Hans, "what art thou doing up there?" the fellow replied, "I got some faggots together yesterday and am twisting a rope for them." |