Seite 058: Das kalte Herz (The heart of stone)





Er wunderte sich über sich selbst, dass er gar nicht wehmütig werden konnte, als er jetzt zum erstenmal aus der stillen Heimat, aus den Wäldern, wo er so lange gelebt, auszog; selbst nicht, als er an seine Mutter dachte, die jetzt wohl hilflos und im Elend saß, konnte er keine Träne aus dem Auge pressen oder nur seufzen; denn es war ihm alles so gleichgültig. »Ach, freilich«, sagte er dann, »Tränen und Seufzer, Heimweh und Wehmut kommen ja aus dem Herzen, und Dank dem Holländer-Michel - das meine ist kalt und von Stein.«
He was astonished that he could no longer, in the slightest degree, feel melancholy now he for the first time departed from his quiet home and the forests where he had lived so long. He could not even press a tear out of his eyes or utter a sigh, when he thought of his mother, who must now feel helpless and wretched; for he was indifferent to every thing: “Well,” he said, “tears and sighs, yearning for home and sadness proceed indeed from the heart, but thanks to Dutch Michel, mine is of stone and cold.”

Er legte seine Hand auf die Brust, und es war ganz ruhig dort und rührte sich nichts. »Wenn er mit den Hunderttausenden so gut Wort hielt wie mit dem Herz, so soll es mich freuen«, sprach er und fing an, seinen Wagen zu untersuchen. Er fand Kleidungsstücke von aller Art, wie er sie nur wünschen konnte, aber kein Geld.
Putting his hand upon his breast, he felt all quiet and no emotion. “If Michel,” said he, beginning to search the carriage, “keeps his word as well with respect to the hundred thousand florins as he does with the heart, I shall be very glad.” In his search he found articles of dress of every description he could wish, but no money.

Endlich stieß er auf eine Tasche und fand viele tausend Taler in Gold und Scheinen auf Handlungshäuser in allen großen Städten. »Jetzt hab' ich's, wie ich's wollte«, dachte er, setzte sich bequem in die Ecke des Wagens und fuhr in die weite Welt.
At length, however, he discovered a pocket containing many thousand thalers in gold, and bills on large houses in all the great cities. “Now I have what I want,” thought he, squeezed himself into the corner of the carriage and went into the wide world.

vokabular
hilflos = helpless
gleichgültig = indifferent
der Seufzer= sigh
das Kleidungsstück = garment
bequem = comfortable






contact privacy statement imprint