25.4.4.1 Da and Preposition


25.4.4.1.1 Daran = in this, in it
  Daran merkt man, dass er noch sehr jung ist. You can notice in this that he is still very young.

25.4.4.1.2 Dafür = for this, for it
  Sie haben alles dafür getan. They have done everything for it.

25.4.4.1.3 Dabei = with this, with it
  Wir haben dabei viel Spaß gehabt. We have had a lot of fun with it.

25.4.4.1.4 Damit = with this, with it
  Ich habe eine Zange geholt. Damit müsste es gehen. I went to fetch pliers. With these, it should work.

Note! One must not mix the adverb damit with the conjunction damit
  adverb: Damit kann man es machen. With this one can do it.
  conjunction: Ich sage es dir, damit du es weißt. I tell you that you know.

Note! Even though the translation of damit und dabei is the same, they do not mean the same thing. Damit refers to an instrument that serves the realisation of something, dabei expresses the presence of something.

25.4.4.1.5 Darüber = about this, about it
  Hast du mit ihm über den Brief gesprochen?
Ja, ich habe mit ihm darüber gesprochen.
Did you talk with him about the letter?
Yes, I talked with him about it.
  Er hat dir ein Auto geschenkt.
Hast du dich darüber nicht gefreut?
He gave you a car.
Weren't you happy about it?

25.4.4.1.6 Davon = of this, of it
  Hast du auch was von dem Geld bekommen?
Ja, ich habe auch was davon bekommen.
Did you get some of the money?
Yes, I did get some of it.

25.4.4.1.7 Darum = of this, of it
  Kümmerst du dich um das Hotel ?
Ja, ich kümmere mich darum.
Do you take care of the hotel?
Yes, I take care of it.

Note the translation of davon and darum are both of this, but there is a difference. Davon refers to a part of something, darum means also about it, depending on the verb used.

Note! darum is an adverb as well as a conjunction
  adverb: Darum hat er sich nie gekümmert. He did not take care of it.
  conjunction: Er hat in Deutschland keine Arbeit gefunden, und darum (=deshalb) geht er jetzt nach England. He did not find a job in Germany; therefore he goes to England now.

25.4.4.1.8 Dadurch = through this, through it
  Ich habe den Brief nur durch Zufall gelesen, aber dadurch habe ich erfahren, wer er ist. I only read the letter by accident, but through this I found out who he is.

25.4.4.1.9 Dagegen = against this, against it
  Er wusste nicht mal genau worum es ging, aber er war dagegen. He didn't even know, what was it about, but he was against it.

25.4.4.1.10 dazu = to this, to it
  Wenn er dageblieben wäre, hätte ich ihm die Meinung gesagt. Gott sei Dank kam es nicht dazu. If he had stayed, I would have told him my opinion. Thanks God, it didn't come to this.






contact privacy statement imprint