22.59 , 22.60, 22.61, 22.62, 22.63, 22.64, 22.65, 22.66, 22.67, 22.68 22.69 and 22.70


22.59 und = and
Katze und Hund vertragen sich nicht.
= Cat and dog don't get along.

22.60 und da = and because
Und da er den Weg nicht kannte, hat er gefragt.
=And because he didn't know the way he did ask.

22.61 und daher = and therefore
Er redet zuviel, und daher geht er mir auf die Nerven.
= He talks too much, and therefore he goes on my nerves.
(Er redet zuviel, und darum geht er mir auf die Nerven.)
(Er redet zuviel, und deshalb geht er mir auf die Nerven.)

22.62 und darum = and therefore
Er hat kein Geld, und deshalb geht er nicht in Urlaub.
= He doesn't have money and therefore he doesn't go on vacation.
(Er hat kein Geld, und darum geht er nicht in Urlaub.)
(Er hat kein Geld, und deshalb geht er nicht in Urlaub.)

22.63 und dennoch = and still
Er isst viel Schokolade, und dennoch ist er schlank.
= He eats a lot of chocolate and still he is slim.
(Er isst viel Schokolade, und trotzdem ist er schlank.)
(Obwohl er viel Schokolade isst, ist er schlank.)

22.64 und deshalb =and therefore
Ich habe ihm gesagt, dass er ein Idiot ist, und deshalb ist er jetzt beleidigt.
= I told him that he is an idiot and therefore he is upset now.
(Ich habe ihm gesagt, dass er ein Idiot ist, und deswegen ist er jetzt beleidigt.)
(Ich habe ihm gesagt, dass er ein Idiot ist, und darum ist er jetzt beleidigt.)

22.65 und deswegen = and therefore
Er hat es mir nicht gesagt, und deswegen wusste ich auch nichts davon.
= He didn't tell me and therefore I didn't know about it.
Er hat es mir nicht gesagt, und deshalb wusste ich auch nichts davon.
Er hat es mir nicht gesagt, und darum wusste ich auch nichts davon.

22.66 und doch = and still
Er hat viel gearbeitet und doch wenig verdient.
= He has worked a lot and still earned so little.
(Er hat viel gearbeitet und dennoch wenig verdient.)
(Er hat viel gearbeitet und trotzdem wenig verdient.)
(Er hat viel gearbeitet und nichtsdestotrotz wenig verdient.)
(Obwohl er viel gearbeitet hat, hat er wenig verdient. )

22.67 und so = and so
Ich warf den Brief in den Papierkorb, und so erfuhr ich nichts davon.
= I threw the letter into the bin and so I didn't hear about it.
Ich warf den Brief in den Papierkorb, und deshalb erfuhr ich nichts davon.
Ich warf den Brief in den Papierkorb, und darum erfuhr ich nichts davon.
Ich warf den Brief in den Papierkorb, und deswegen erfuhr ich nichts davon.

22.68 und somit = and therefore
Es ging ihnen das Geld aus, und somit konnte das Projekt nicht zu Ende geführt werden.
= They ran out of money and therefore the project couldn't be finished.
(Es ging ihnen das Geld aus, und deshalb konnte das Projekt nicht zu Ende geführt werden.)
(Es ging ihnen das Geld aus, und deswegen konnte das Projekt nicht zu Ende geführt werden. )

22.69 und zudem = and in addition
Das Auto gefällt mir nicht, und zudem ist es zu teuer.
= I don't like the car and in addition it's expensive.
(Das Auto gefällt mir nicht, und außerdem ist es zu teuer.)
(Das Auto gefällt mir nicht, und obendrein ist es zu teuer.)
(Das Auto gefällt mir nicht, und hinzu kommt, dass es zu teuer ist.)

22.70 und zwar = no literal translation
Ich will, dass du das Geschirr spülst und zwar jetzt.
= I want you to do the dishes, and I want it now!
Er hat es gemacht und zwar sehr gut.
= He did it and he did it well.






contact privacy statement imprint