Auf eine
Zeit ging das Hühnchen mit dem Hähnchen
in den Nussberg, und sie machten miteinander
aus, wer einen Nusskern fände,
sollte ihn mit dem andern teilen. Nun fand
das Hühnchen eine große große
Nuss, sagte aber nichts davon und wollte
den Kern allein essen. Der Kern war aber
so dick, dass es ihn nicht hinunterschlucken
konnte und er ihm im Hals stecken blieb,
dass ihm angst wurde, es müsste
ersticken. Da schrie das Hühnchen 'Hähnchen,
ich bitte dich lauf, was du kannst, und hol
mir Wasser, sonst erstick ich.' Das Hähnchen
lief, was es konnte, zum Brunnen und sprach
'Born, du sollst mir Wasser geben; das Hühnchen
liegt auf dem Nußberg, hat einen großen
Nusskern geschluckt und will ersticken. |
Once upon a time the little hen went with the little cock to the nut-hill, and they agreed together that whichsoever of them found a kernel of a nut should share it with the other. Then the hen found a large, large nut, but said nothing about it, intending to eat the kernel herself. The kernel, however, was so large that she could not swallow it, and it remained sticking in her throat, so that she was alarmed lest she should be choked. Then she cried, "Cock, I entreat thee to run as fast thou canst, and fetch me some water, or I shall choke." The little cock did run as fast as he could to the spring, and said, "Stream, thou art to give me some water; the little hen is lying on the nut-hill, and she has swallowed a large nut, and is choking." |