Seite 7: Die kleine Seejungfer.





Nun war die älteste Prinzessin fünfzehn Jahre alt und durfte über die Meeresfläche emporsteigen.
As soon as the eldest was fifteen, she was allowed to rise to the surface of the ocean.

Als sie zurückkehrte, hatte sie hunderterlei zu erzählen, aber das Schönste, sagte sie, war, im Mondschein auf einer Sandbank in der ruhigen See zu liegen und nahebei die Küste mit der großen Stadt zu betrachten, wo die Lichter gleich hundert Sternen blinkten, die Musik und den Lärm und das Toben von Wagen und Menschen zu hören, die vielen Kirchtürme und Spitzen zu sehen und das Läuten der Glocken zu hören.
When she came back, she had hundreds of things to talk about; but the most beautiful, she said, was to lie in the moonlight, on a sandbank, in the quiet sea, near the coast, and to gaze on a large town nearby, where the lights were twinkling like hundreds of stars; to listen to the sounds of the music, the noise of carriages, and the voices of human beings, and then to hear the merry bells peal out from the church steeples;

Gerade weil sie noch nicht da hinauf gelangen konnte, sehnte die Jüngste sich am allermeisten nach diesem.
and because she could not go near to all those wonderful things, she longed for them more than ever.

Vokabular
emporsteigen = to rise
hunderterlei = hundreds of things
die Sandbank = sandbank
die See = das Meer = sea
nahebei = in der Nähe = close by, nearby
der Lärm = noise
das Toben (das Lärmen) = heavy noise






contact privacy statement imprint