| Als es 
                                      Abend wurde, kamen alle die andern Zinnsoldaten 
                                      in ihre Schachtel, und die Leute im Hause 
                                      gingen zu Bette. Nun fing das Spielzeug 
                                      an zu spielen, sowohl 'Es kommt Besuch!' 
                                      als auch 'Krieg führen' und 'Ball geben'; 
                                      die Zinnsoldaten rasselten in der Schachtel, 
                                      denn sie wollten mit dabei sein, aber sie 
                                      konnten den Deckel nicht aufheben. Der Nußknacker 
                                      schoß Purzelbäume, und der Griffel 
                                      belustigte sich auf der Tafel; es war ein 
                                      Lärm, daß der Kanarienvogel davon 
                                      erwachte und anfing mitzusprechen, und zwar 
                                      in Versen. Die beiden einzigen, die sich 
                                      nicht von der Stelle bewegten, waren der 
                                      Zinnsoldat und die Tänzerin; sie hielt 
                                      sich gerade auf der Zehenspitze und beide 
                                      Arme ausgestreckt; er war ebenso standhaft 
                                      auf seinem einen Bein; seine Augen wandte 
                                      er keinen Augenblick von ihr weg. | . When evening came, the other tin soldiers were all placed in the box, and the people of the house went to bed. Then the playthings began to have their own games together, to pay visits, to have sham fights, and to give balls. The tin soldiers rattled in their box; they wanted to get out and join the amusements, but they could not open the lid. The nut-crackers played at leap-frog, and the pencil jumped about the table. There was such a noise that the canary woke up and began to talk, and in poetry too. Only the tin soldier and the dancer remained in their places. She stood on tiptoe, with her legs stretched out, as firmly as he did on his one leg. He never took his eyes from her for even a moment. |