Seite 7: Daumesdick (Tom Thumb)





»Du kleiner Wicht, was willst du uns helfen!« sprachen sie. »Seht,« antwortete er, »ich krieche zwischen den Eisenstäben in die Kammer des Pfarrers und reiche euch heraus, was ihr haben wollt.« »Wohlan,« sagten sie, »wir wollen sehen, was du kannst.« Als sie bei dem Pfarrhaus kamen, kroch Daumesdick in die Kammer, schrie aber gleich aus Leibeskräften: »Wollt ihr alles haben, was hier ist?« Die Diebe erschraken und sagten: »So sprich doch leise, damit niemand aufwacht.« Aber Daumesdick tat, als hätte er sie nicht verstanden, und schrie von neuem: »Was wollt ihr? Wollt ihr alles haben, was hier ist?« Das hörte die Köchin, die in der Stube daran schlief, richtete sich im Bette auf und horchte. Die Diebe aber waren vor Schrecken ein Stück Wegs zurückgelaufen, endlich faßten sie wieder Mut und dachten: »Der kleine Kerl will uns necken.« Sie kamen zurück und flüsterten ihm zu: »Nun mach Ernst und reich uns etwas heraus.« Da schrie Daumesdick noch einmal, so laut er konnte: »Ich will euch ja alles geben, reicht nur die Hände herein.«

‘You little urchin!’ said they, ‘what can you do for us?’ ‘Why I can get between the iron window-bars of the parson’s house, and throw you out whatever you want.’ want.’ ‘That’s a good thought,’ said the thieves, ‘come along, we shall see what you can do.’ When they came to the parson’s house, Tom slipt through the window-bars into the room, and then called out as loud as he could bawl, ‘Will you have all that is here?’ At this the thieves were frightened, and said, ‘Softly, softly! Speak low, that you may not awaken any body. But Tom pretended not to understand them, and bawled out again, ‘How much will you have? Shall I throw it all out?’ Now the cook lay in the next room, and hearing a noise she raised herself in her bed and listened. Meantime the thieves were frightened, and ran off to a little distance; but at last they plucked up courage, and said, ‘The little urchin is only trying to make fools of us.’ So they came back and whispered softly to him, saying, ‘Now let us have no more of your jokes, but throw out some of the money.’ Then Tom called out as loud as he could, ‘Very well: hold your hands, here it comes.’

Vokabular
kleiner Wicht = little urchin
der Eisenstab = iron stick
die Kammer = chamber
aus Leibeskräften = as hard as he could
die Köchin = cook
vor Schrecken = frightened
wieder Mut faßen = to pluck up courage
necken = to make fun of
flüstern = to whisper






contact privacy statement imprint