An einem 
                                      Sommermorgen saß ein Schneiderlein 
                                      auf seinem Tisch am Fenster, war guter Dinge 
                                      und nähte aus Leibeskräften. Da 
                                      kam eine Bauersfrau die Straße herab 
    und rief: 
One summer's morning a little tailor was sitting on his table by the window; he was in good spirits, and sewed with all his might. Then came a peasant woman down the street crying, "Good jams, cheap! Good jams, cheap!" This rang pleasantly in the tailor's ears; he stretched his delicate head out of the window, and called,
 
 
 »Gut Mus feil! Gut Mus feil!« 
                                      Das klang dem Schneiderlein lieblich in 
                                      die Ohren, er steckte sein zartes Haupt 
                                      zum Fenster hinaus und rief: »Hierherauf, 
                                      liebe Frau, hier wird Sie Ihre Ware los.« 
                                      Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem 
                                      schweren Korbe zu dem Schneider herauf und 
                                      mußte die Töpfe sämtlich 
    vor ihm auspacken. 
"Come up here, dear woman; here you will get rid of your goods." The woman came up the three steps to the tailor with her heavy basket, and he made her unpack the whole of the pots for him. 
 
 
Er besah sie alle, hob 
                                      sie in die Höhe, hielt die Nase dran 
                                      und sagte endlich: »Das Mus scheint 
                                      mir gut, wieg Sie mir doch vier Lot ab, 
                                      liebe Frau, wenn's auch ein Viertelpfund 
                                      ist, kommt es mir nicht darauf an.« 
                                      Die Frau, welche gehofft hatte, einen guten 
                                      Absatz zu finden, gab ihm, was er verlangte, 
                                      ging aber ganz ärgerlich und brummig 
    fort. 
He inspected all of them, lifted them up, put his nose to them, and at length said, "The jam seems to me to be good, so weigh me out four ounces, dear woman, and if it is a quarter of a pound that is of no consequence." The woman who had hoped to find a good sale, gave him what he desired, but went away quite angry and grumbling.