Seite 03: Brüderchen und Schwesterchen (Little Brother and Little Sister) |
Da rief das Schwesterchen: »Brüderchen, ich bitte dich, trink nicht, sonst wirst du ein Wolf und frissest mich.« |
Then the sister cried out, "Pray, dear brother, do not drink, or you will become a wolf, and devour me." The brother did not drink, and said, "I will wait until we come to the next spring, but then I must drink, say what you like; for my thirst is too great." And when they came to the third brook the sister heard how it said as it ran, "Who drinks of me will be a roebuck; who drinks of me will be a roebuck." The sister said, "Oh, I pray you, dear brother, do not drink, or you will become a roebuck, and run away from me." But the brother had knelt down at once by the brook, and had bent down and drunk some of the water, and as soon as the first drops touched his lips he lay there a young roebuck. |
Vokabular | |
der Wolf = wolf | |
fressen = to eat | |
mein Durst ist groß = I'm very thirsty | |
das Reh = roebuck | |
fortlaufen = to run away | |
sich niederknien = to kneel down | |
die Lippen = lips |
contact privacy statement imprint |