Seite 030: Das kalte Herz (The heart of stone)





Bei diesen Worten schüttelte er das Geld in seiner ungeheuren Tasche untereinander, und es klang wieder wie diese Nacht im Traum. Aber Peters Herz zuckte ängstlich und schmerzhaft bei diesen Worten, es wurde ihm kalt und warm, und der Holländer-Michel sah nicht aus, wie wenn er aus Mitleid Geld wegschenkte, ohne etwas dafür zu verlangen.
Shaking the money in his huge pocket, as he said this, so that it jingled just as Peter had heard it in his dream. But Peter’s heart felt a kind of painful convulsion at these words, and he was cold and hot alternately; for Michel did not look as if he would give away money out of charity, without asking any thing in return.

Es fielen ihm die geheimnisvollen Worte des alten Mannes über die reichen Menschen ein, und von unerklärlicher Angst und Bangigkeit gejagt, rief er: »Schönen Dank, Herr! Aber mit Euch will ich nichts zu schaffen haben, und ich kenn' Euch schon«, und lief, was er laufen konnte.
The old man’s mysterious words about rich people occurred to him, and urged by an inexplicable anxiety and fear, he cried “Much obliged to you, sir, but I will have nothing to do with you and know you well,” and at the same time he began to run as fast as he could.

Aber der Waldgeist schritt mit ungeheuren Schritten neben ihm her und murmelte dumpf und drohend: »Wirst's noch bereuen, Peter, auf deiner Stirne steht's geschrieben, in deinem Auge ist's zu lesen; du entgehst mir nicht. Lauf nicht so schnell, höre nur noch ein vernünftges Wort, dort ist schon meine Grenze!«
The wood spirit, however, strode by his side with immense steps, murmuring and threatening “You will yet repent it, Peter, it is written on your forehead and to be read in your eyes that you will not escape me. Do not run so fast, listen only to a single rational word; there is my boundary already."

vokabular
schütteln = to shake
aussehen = to look like
das Mitleid = compassion
geheimnisvoll = mysterious
die Bangigkeit = trepidation
mit ungeheuren Schritten = with immense steps
bereuen = to regret
du entgehst mir nicht = you cannot escape from me






contact privacy statement imprint